在一次讲座中,有学生问我:“什么是导游的幽默?导游讲解中如何运用幽默?”能问出这样的问题,说明这是一位好学上进的学生。因为幽默对于导游讲解,既不是基本要求,更谈不上是必备技能。但是,作为导游讲解的一种高级技巧,幽默能使导游讲解更鲜活、有亮点,还可以活跃团队气氛、加深客人对讲解内容的认识。同时,培养和掌握讲解中的幽默,也是导游形成讲解风格的重要一环。
那么,什么是导游的幽默呢?导游的幽默是一名导游基于学识和修养,以豁达友善的态度,在一定的情境下的突发灵感。换一句话说,导游讲解中的幽默基于主观上导游的修养、机智以及客观上讲解的情境与对象。它首先要求导游自身具备一定的学识和修养,这是导游讲解幽默产生的土壤;其次,导游的机智与讲解情境是紧密相关的,能触发灵感的情境往往转瞬即逝,这就需要导游反应灵敏,马上融入到讲解之中。至于讲解的对象——游客,则是幽默的感知者和评判者,是否幽默完全决定于游客的认识、感受和共鸣程度,同样的讲解面对不一样的游客,其效果是不一样的,所以要注意不能生搬硬套。
举一个例子。有一回我带了一个美国旅行团,当我正在车上做沿途讲解时,迎面驶来一辆农用车,车顶上堆放着几十只活的鸭子。客人都感到很好奇,纷纷要求司机减速以便拍照。我马上中断了原来的话题,告诉客人这些鸭子应该是运送到城里的菜市场卖的。说完,我灵机一动,问了一个问题:“Do you know why they sit on the top of the bus?”(你们知道鸭子为什么坐在车顶上吗?)客人都说不知道,然后我给出了答案:“Because they didn’t buy tickets.”(因为它们没买车票)客人哄堂大笑。其实,这一问一答从内容看似乎并没有好笑之处。但是,在当时的场合,却很好地呼应了客人们的好奇心,所以才会有客人的笑声。从中断正常的讲解、到对运送鸭子的简短介绍、再到最后的一问一答,中间我没有丝毫停顿,幽默与欢笑相伴而至。不过,假如换一个场合,比如客人没有表现出浓厚的兴趣,或者带的是国内游客,这样的一问一答就不那么合适了,也不会起到相同的效果。
作为突发灵感,导游讲解中的幽默从本质上说,应该是原创的、是可遇而不可求的,它有如诗人、作家的灵感,不可刻意而为之。不过,从笔者的实践看,有些又是可以被移植和重复使用的,前提是必须满足三个条件:导游的心境相似、讲解的情境相似、受众(即游客)不同。比如,在乘车前往漓江码头的路上,一般会提及船上的服务与设施,好让客人心中有数。鉴于欧美客人往往比较关心洗手间的情况,一般说来,导游需要表达的完整意思是,船上有洗手间,大家不用急着在码头找,而且也不必担心在船上多喝了啤酒饮料会有麻烦。不过,船上的洗手间开始的时候很干净,可以放心使用,但是,用的人多了,卫生的维护可能不太理想,希望大家能理解。不然的话,还是少喝点啤酒饮料为好。以上内容大概需要上百字才能表达清楚,我是这样说的:“The boat has washroom and I am sure it is very clean……”(船上有洗手间,我可以肯定,洗手间很干净)在两三秒钟的停顿后(这个停顿很重要),我才接着说:“especially at the beginning of the cruise.”(特别是在刚开船的时候)就这样短短一句话,绝大多数的客人听了以后,都会哈哈大笑,自然也就明白我想说什么了。而这样的实例,是可以对不同的游客和团队重复使用的,而且也完全可以移植到别的导游的讲解中,只要讲解的情境相似,而且导游的时机把握得好,也能达到同样的幽默效果。
在我看来,以下几个实例同样可以被移植和重复使用,在理解后加以补充,再运用到某个场合,相信也会产生一定的幽默效果。
如:Miss He/Mr. She,利用“何小姐”、“佘先生”的英文翻译Miss He/Mr. She字面暗含的“他小姐”、“她先生”的微妙,结合讲解话题有时候可以暗指“奶娘”、“假小子”,或者其他相关的话题。例如这样的问题:“Why most people get married only for once?”(为什么大多数人只结一次婚?)
说明:客人所住酒店常常举办婚宴,导游自然就会谈及中国的婚俗,会说到酒席上新郎新娘的穷于应对,以及一些闹洞房的方式常给新人带来的尴尬等, 所以“most people get married only for once”,也许可以作为对这一话题调侃式的总结。
“We will arrive at the hotel in 2 minutes and 35 seconds.”(我们将在2分35秒以后抵达酒店)
说明:此处的关键是精确至秒,至于多少秒以及抵达的目的地并不重要。 以上实例是笔者有时候会用到的,权作抛砖引玉。其实,每一个导游只要有心,都能形成自己讲解中的幽默风格,而且,原创的会更有心得,用起来也更加得心应手。 |